Библиотекарь рекомендует. «Кушто улат, пиалем?» «Где ты, счастье мое?»

«Кушто улат, пиалем?»

«Где ты, счастье мое?»

Так называется роман марийской писательницы Зинаиды Катковой, который я прочла в девять  лет.

Моя мама, получив зарплату, купила детям карамель, пряники, а себе  новую книгу на марийском языке.  На обложке были нарисованы красивые молодые лица, которые я, после прочтения книги (читала всё, и  «Мурзилку» и романы, и отцовские учебники по истории), любила разглядывать.

Действие романа происходит в пятидесятые  и в начале шестидесятых годов. Главные герои, молодые люди - секретарь суда, сотрудник газеты, а в конце истории секретарь парторганизации колхоза  Качырий (Катя);

- бывший  одессит, механик МТС Костя Бахманов;

- отказавшаяся ехать за мужем врачом в леспромхоз  и по воле судьбы приехавшая из Москвы в Йошкар-Олу Нелли;

- бывший офицер,  инженер без образования Миклай (Николай) Пузырьков.

Каждый из них ищет свое счастье. В личной жизни они пробовали, ошибались, составляли пары, расставались и снова создавали семью. Совершали некрасивые поступки или верно любили многие годы. Одни  находят  счастье в семье  и в труде, учатся, чтобы лучше делать свое дело. Другие теряют неоцененное счастье.   

Еще один центральный персонаж - марийская деревня тех лет.  Линия преобразований в колхозах и улучшения жизни людей после войны.   И труд колхозников, механиков, редакторов газет, руководителей колхозов, партийных работников. 

В романе много героев второго плана - деревенские старики   и старухи, молодежь, честные труженики   и  нарушающие закон  ради личной наживы стяжатели -  обогащающие сюжет.

7 октября 2022 года отмечается столетие со дня рождения писателя. Зинаида Федоровна Каткова писала на  марийском  и русском языках. Как и любимая героиня Катя, автор в молодые годы работала в органах правопорядка и в журналистике.  Каткова сама перевела роман на русский язык, несколько изменив  сюжет. Например, в марийском варианте романа Нелли  станет работать на заводе под опекой подруг своей мамы,  в переводе же ее судьба остается открытой. Второй перевод сделан Н. Нефедовым и вышел в Москве в издательстве «Современник» тиражом 100000(!) экземпляров. Интересно было сравнивать обе версии. Особенно ценно, что одна из книг в нашей библиотеке с  автографом писателя.              

И мне очень нравится название книги. Очень женское.

В чем оно, наше счастье?


Перечитала книгу своего детства ведущий библиотекарь Соловьева Л. А.


Читайте также

Час - портрет «Первый марийский композитор»

24 апреля в библиотеке - филиале №4 для учащихся 8 класса средней образовательной школы №6 г. Йошкар-Олы был проведён час - портрет «Первый марийский композитор», посвященный 140-летию со дня рождения выдающегося марийского композитора, внесшего значительный вклад в развитие марийской музыкальной культуры - Ивана Степановича Ключникова-Палантая.

Штрихи к портрету "Маленькая повесть о большом музыканте"

24 апреля 1886 года родился талантливый марийский композитор Иван Степанович Палантай (Ключников). 23 апреля к 140-летию со дня рождения основоположника марийской профессиональной музыки для студентов-первокурсников, проживающих в общежитии №6 ПГТУ, Гаврилова Людмила Александровна провела штрихи к портрету " Маленькая повесть о большом музыканте ".

Экскурсия «В гостях у книжных героев»

Сегодня, 22 апреля, в прекрасный весенний день, нашу библиотеку-филиал №29 посетили воспитанники старшей группы "Буратино" детского сада "Золотой ключик ". Библиотекарь детской кафедры Секретарева Елена Юрьевна провела экскурсию "В гостях у книжных героев", на которой дети нашли много интересного и познавательного, узнали, какие герои живут в книжках, откуда произошло слово "библиотека", что такое абонемент и читальный зал.