Рождественские сказы-были Валентины Бутрим
С творчеством талантливого писателя-самородка Валентины Бутрим читатель Центральной библиотеки имени Р.С. Иванченко знаком с 26 мая 2012 года – с первой творческой встречи на первом «Майском библиовечере» под одноимённым названием её первой книги «Горький вкус полыни», которая увидела свет благодаря народному писателю РМЭ и учителю Валентины Степановны – Юрию Ивановичу Галютину-Ялзаку.
С того момента о ней, её книгах, Всероссийских и международных конкурсах, в которых она принимала активное участие, мы рассказывали подробно.
Сегодня хочется остановиться на её сказах-былях.
В ноябре 2014 года на очередное заседание клуба «До и после 55» были приглашены артисты Марийского национального театра драмы имени М. Шкетана – М. Почтенева и С. Данилов – и фотокорреспондент газеты «Марий Эл» М. Скобелев в связи с 95-летием театра.
На мероприятии я рассказала о своём известном земляке В. Свистунове, который начинал работать артистом в театре имени Шкетана, а затем – режиссёром ГТРК «Марий Эл».
Незадолго до своего раннего ухода из жизни он заходил к моей матери З.С. Курзеневой во время очередного приезда в деревню Люметь-Поле, чтобы из первых уст услышать легенду о Кужу Ӱп (Длинные Волосы).
Данная легенда связана с основателями деревни – родом Сусуевых, прибывших в Яранский район из деревни Сидк Пижанского района Кировской области.
К сожалению, талантливый режиссёр не успел претворить свой творческий замысел в жизнь.
А Валентина Степановна загорелась огромным желанием написать легенду. Вскоре она создала её и решила перевести на марийский язык. Данную легенду перевели на марийский язык народный писатель РМЭ М. Илибаева и фотокорреспондент газеты «Марий Эл» М. Скобелев.
Легенда «Кужу Ӱп» на русском языке вошла во вторую книгу В. Бутрим «Женские судьбы» (2016).
С этого периода одна за другой выходили из‑под её пера сказы‑были: «Талисман» («Аралтыш»), «Летающее озеро» — легенды земли горномарийской — и рассказанные мной были родной сторонки, земли яранской: «Апшат» («Кузнец»), «Яжар Васлий», «Ульяна» и др.
Сказы‑были В. Бутрим в переводе на марийский язык И. Золотарёвой, ответственного секретаря ГУКП «Газета „Кугарня“», вошли в её третью книгу «Порыс» («Долг»), изданную в рамках государственной программы РМЭ «Государственная национальная политика Республики Марий Эл на 2013–2025 годы» (2021).
До выхода книги «Порыс» произведения В. Бутрим печатались в газетах «Марий Эл» и «Кугарня», звучали на радио ГТРК «Марий Эл». Конечно же, в первую очередь они читались с обсуждением в библиотечном клубе «До и после 55».
В сообществе «Центральная библиотека имени Р.С. Иванченко» в «ВК» вниманию читателей представлена быль «Ульяна». Описанный в ней случай действительно происходил в километре от моей деревни, когда я ещё училась в шестом классе Никулятской восьмилетней школы Яранского района Кировской области.
Информацию предоставила В.П. Акилбаева, руководитель клуба «До и после 55».





